Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Choeur de Meudon
Newsletter
123 abonnés
Derniers commentaires
12 janvier 2011

Traduction du Mendelssohn "Hör mein Bitten Herr"

Hör' mein Bitten,Herr mendelssohn3

Entends ma prière,Seigneur
Neige Dich zu mir

Penche toi vers moi
Auf Deines Kindes Stimme habe acht!

Prête attention à la voix de ton enfant!
Wer wird mir Tröster und Helfer sein?

Qui sera mon consolateur et mon allié?
Ich bin allein. 

Je suis seul
Ich irre ohne Pfad in dunkler Nacht.

J'erre loin de tout sentier dans la sombre nuit.
Die Feinde sie drohn    

Les ennemis menacent
und heben ihr Haupt

et relèvent la tête:
"Wo ist nun der Retter,an den ihr geglaubt?"

"Où est à présent le Sauveur en qui vous avez cru?"
Sie lästern dich täglich  

Ils blasphèment tous les jours contre toi.
Sie stellen uns nach

Ils nous poursuivent
und halten die Frommen in Knechtschaft und Schmach. 

et maintiennent les hommes pieux dans la servitude et l'humiliation.

Mich fasst des Todesfurcht bei ihrem Dräunen

La peur de la mort m'étreint sous leur menace
Sie sind unzählige, ich bin allein,

Ils sont innombrables et moi suis seule
Mit meiner Kraft kann ich nicht widerstehen

Ma seule force ne peut leur résister
Gott,Hör' mein Flehn

Dieu,entends ma supplication.
Herr,kämpfe Du für mich. 

Seigneur,combats pour moi.
O könnt' ich fliegen wie Tauben 

O,si je pouvais voler comme les colombes
Weit hinweg vor dem Feinde zu flieh'n!

pour m'enfuir loin de l'ennemi!
Weit hinweg wollt' ich flieh'n.    

Au loin je voudrais m'enfuir.
In die Wüste eilt'ich dann fort 

Vers le désert je partirais alors en hâte
Fände Ruhe am schattigen Ort.

Je trouverais la paix sous les ombrages.

Merci à Béatrice Ba. et Mariette pour la traduction :-)

Publicité
Commentaires
I
Merci beaucoup.<br /> <br /> Une choriste de Capriccio, Versailles.
Répondre
T
Super, Merci!
Répondre
Publicité
Visiteurs
Depuis la création 148 197
Publicité